U Prijepolju preti da zastari oko 240 sudskih predmeta zbog bosanskog jezika, a iz istog razloga blokiran je i rad sudova u Sjenici, Tutinu i Novom Pazaru. Iako je jezik u zvaničnoj upotrebi, danas u celoj Srbiji postoji samo jedan sudski tumač, ali njegove usluge niko od nadležnih doskora nije tražio.
Jedini sudski tumač za bosanski kod nas: Milorad Bejatović
Tek nedavno, Policijska uprava Čačak obratila se za pomoć prof. dr Miloradu Bejatoviću iz Novog Sada, stalnom sudskom tumaču za bosanski, tražeći od njega da im u što pre prevede zahtev za pokretanje prekršajnog postupka protiv vozača iz Prijepolja koji je preticao preko pune linije na području Ivanjice. Upravo taj vozač iz Prijepolja, inače imam, pozvao se na Ustavom garantovano pravo, tvrdeći da ne razume srpski jezik?!
„Imam rešenje da radim u Vojvodini. Iz Ministarstva pravde mi još nije stiglo rešenje da mogu da radim u celoj Srbiji. Razgovarao sam i sa predsednikom suda u Prijepolju i obećao sam da ću im biti na raspolaganju. A, onda mi se javio jedan tamošnji advokat, koji me je vređao i pretio. Verujem da je samo hteo da zaštiti klijenta, koji je trebalo da izbegne odgovornost“, kaže Bejatović.
Prevode nudi besplatno
Razlika između bosanskog i bošnjačkog